24.11.2017
23 НОЯБРЯ СОСТОЯЛСЯ ФИНАЛЬНЫЙ ЭТАП КОНКУРСА ПЕРЕВОДЧИКОВ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
В финале участвовали студенты-победители предыдущих трех сложнейших туров из 12 вузов страны. КГЭУ представлял студент Афанасьев Денис Сергеевич. Конкурс проходил в режиме видеоселекторной связи. Участникам предлагалось в режиме онлайн перевести тексты электроэнергетической направленности с русского языка на английский.
Елькин Дмитрий Александрович | СамГТУ | 1 |
Титова Софья Андреевна | НИУ МЭИ | 2 |
Тыквинский Алексей Михайлович | ЮРГПУ (НПИ) | 3 |
Дьяченко Анна Дмитриевна | СКФУ | 4 |
Еланакова Вера Альбертовна | НГТУ | 5 |
Ушаков Михаил Дмитриевич | ИГЭУ | 6 |
Зонов Игорь Сергеевич | УРФУ | 7 |
Пьянкова Антонина Анатольевна | НИ ТПУ | 8 |
Болков Ярослав Сергеевич | ЮУрГУ | 9 |
Афанасьев Денис Сергеевич | КГЭУ | 10 |
Феклистов Ефрем Геннадьевич | СПбПУ | 11 |
Винников Владислав Александрович | ИрНИТУ | 12 |
Конкурс переводчиков научно-технической литературы по электроэнергетической и электротехнической тематикам - соревнование между учащимися дневных отделений российских технических вузов, которое проводится с целью повышения уровня знаний иностранных языков и технической терминологии в области электроэнергетики и электротехники, повышения уровня профессиональных знаний студенческой молодежи в рамках международного научно-технического сообщества, а также выявления и поощрения участников, показавших наилучшие результаты.
В КГЭУ был сформирован экспертный совет для подготовки и проведения конкурса в следующем составе:
- Айтуганова Ж.И., доцент кафедры ИЯ;
- Марзоева И.В., доцент кафедры ИЯ;
- Мухаметжанов Р.Н., доцент кафедры ЭСиС.
Мероприятие проводитсяв рамках плана совместной работы ПАО «ФСК ЕЭС» и АО «СО ЕЭС» на базе мероприятий Молодежной секции РНК СИГРЭ и плана студенческих мероприятий АО «СО ЕЭС». Оператором плана совместной работы выступает фонд «Надежная смена».
В конкурсе принимали участие студенты КГЭУ, НИУ «МЭИ», СамГТУ, ТПУ, УрФУ, СКФУ, ЮРГПУ, ИГЭУ, СПбПУ, НГТУ, ЮУрГУ, ИрНИТУ, ДВФУ, обучающиеся по электроэнергетическим и электротехническим направлениям.
Конкурс состоял из трех этапов:
- Первый этап предусматривал выполнение и оформление перевода научной статьи в соответствии с тематикой одного из подкомитетов РНК СИГРЭ объемом от 10 до 15 тысяч знаков.
- Второй этап включал презентацию выполненного переводаи аудиторный перевод материала на электроэнергетическую тематику объемом 2 тысячи знаков.
- Третий этап (Финал) проводится в формате видеоселектора и предусматривает перевод с листанаучно-технического материала с русского языка на английский.
Оперативная информация о Конкурсе на сайте: http://fondsmena.ru/project/translation-contest/
Просмотров: 2630